<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/21066594?origin\x3dhttp://bringaranka.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

péntek, április 28, 2006

ócskabringa: "A találkozó során a honorárium kifizetésén túl szeretnénk a fordítói teljesítményéről is beszélni, a szerkesztő munkája során tapasztalt ügyes és láthatóan jó érzékkel megoldott fordításokat, de sajnos, akadtak problémás részek is. Úgy gondoljuk, érdemes megismertetnünk mindezzel, hogy a későbbiekben érdemben felhasználhassa."
ócskabringa: 3 hónap után nem fogok emlékezni semmire a fordításból :)
ócskabringa: csak tartom a markom
aranka: ne izgasd magad. fapofával végighallgatod őket, nem szabadkozol, bólogatsz, és pontosan: tartod a markod
ócskabringa: igenis
aranka: és utána esetleg te is tájékoztathatod őket a pénzek kifizetésének módjáról, hogy azt a későbbiekben érdemben felhasználhassák.
ócskabringa: :)
ócskabringa: ha a tennyson fordításommal van bajuk, lefújom őket a gázsprémmel